A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
20122
85122 |
Platinum PT | 愛の旅路を | ai no tabiji wo | ク-ル.ファイブ | ku - ru . faibu |
| 60235 | TJ Media TJ | 愛の旅路を | ai no tabiji wo | 内山田洋とクールファイブ | uchiyamada hiroshi to ku^rufaibu |
|
20129
85129 |
Platinum PT | 愛の果てまで | ai no hate made | 三浦弘&ハニ-シックス | miura hiroshi & hani - shikkusu |
| 60236 | TJ Media TJ | 愛の果てまで | ai no hate made | 三浦弘とハニ-シックス | miura hiroshi to hani |
|
20117
85117 |
Platinum PT | 愛の條件 | ai no jouken | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
20118
85118 |
Platinum PT | 愛の水中花 | ai no suichuu hana | 松坂慶子 | matsusaka keiko |
| 60336 | TJ Media TJ | 愛の河 | ai no kawa | 原田悠里 | harada yuuri |
|
20107
85107 |
Platinum PT | 愛の河 | ai no kawa | 原田悠里 | harada yuuri |
|
20099
85099 |
Platinum PT | 愛の泉 | ai no izumi | トワエモア | towaemoa |
|
20106
85106 |
Platinum PT | 愛の神様 恋の天使 | ai no kamisama koi no tenshi | 井上昌己 | inoue masami |
|
20103
85103 |
Platinum PT | 愛の終りに | ai no owari ni | 高田みづえ | takada mizue |
|
20114
85114 |
Platinum PT | 愛の終着駅 | ai no shuuchakueki | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
| 60124 | TJ Media TJ | 愛の終着驛 | ai no shuuchakueki | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
20102
85102 |
Platinum PT | 愛の詩を今あなたに | ai no shi wo ima anatani | 布施明 | fuse mei |
|
20123
85123 |
Platinum PT | 愛の誓い | ai no chikai | 谷村新司 | tanimura shinji |
| 60593 | TJ Media TJ | 愛の讚歌 | ai no sanka | 越路吹雪 | koshiji fubuki |
|
20132
85132 |
Platinum PT | 愛の迷い子 | ai no mayoi ko | アグネス.チャン | agunesu . chan |
|
20135
85135 |
Platinum PT | 愛の迷路 | ai no meiro | 真木洋介 | maki yousuke |
| 60742 | TJ Media TJ | 愛の道 | ai no michi | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
20134
85134 |
Platinum PT | 愛の道 | ai no michi | 北島三郎 | kitajima saburou |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.