A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
21892
86892 |
Platinum PT | 恋ほど素敵なショ-はない | koho do suteki na sho - hanai | 岩崎良美 | iwasaki yoshimi |
|
21894
86894 |
Platinum PT | 恋みなと | koi minato | 鮎川ゆき | ayukawa yuki |
|
21896
86896 |
Platinum PT | 恋ものがたり | koi monogatari | 大月みやこ | ootsuki miyako |
|
21899
86899 |
Platinum PT | 恋やどり | koi yadori | 尾鷲義人 | owase yoshito |
|
21900
86900 |
Platinum PT | 恋をした夜は | koi woshita yoru ha | 江口洋介 | eguchi yousuke |
|
21901
86901 |
Platinum PT | 恋をしちゃいました | koi woshichaimashita | タンポポ | tanpopo |
| 62604 | TJ Media TJ | 恋をしている | koi woshiteiru | Every Little Thing | |
|
21902
86902 |
Platinum PT | 恋をしようよ Yeah! Yeah! | koi woshiyouyo Yeah! Yeah! | LINDBERG | |
|
21903
86903 |
Platinum PT | 恋をするだけ無駄なんて | koi wosurudake muda nante | シャ乱Q | sha ran Q |
|
21904
86904 |
Platinum PT | 恋をちょうだい | koi wochoudai | 香西かおり&高山厳 | kouzai kaori & kouzan gen |
|
21905
86905 |
Platinum PT | 恋をんな | koi wonna | 若山かずさ | wakayama kazusa |
|
21887
86887 |
Platinum PT | 恋一夜 | koihitoyo | 工藤静香 | kudou shizuka |
| 60577 | TJ Media TJ | 恋一夜 | koihitoyo | 工藤静香 | kudou shizuka |
|
21875
86875 |
Platinum PT | 恋人 | koibito | 徳永英明 | tokunaga hideaki |
|
21876
86876 |
Platinum PT | 恋人 | koibito | 福山雅治 | fukuyama masa osamu |
|
21874
86874 |
Platinum PT | 恋人 | koibito | 鈴木雅之 | suzuki masayuki |
|
21877
86877 |
Platinum PT | 恋人がサンタクロ-ス | koibito ga santakuro - su | 松任谷由実 | matsutouya yumi |
|
21880
86880 |
Platinum PT | 恋人たちの神話 | koibito tachino shinwa | テレサテン | teresaten |
|
21882
86882 |
Platinum PT | 恋人の歌がきこえる | koibito no uta gakikoeru | THEALFEE | |
|
21883
86883 |
Platinum PT | 恋人はワイン色 | koibito wa wain shoku | CHAGE&ASKA | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.