A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
21822
86822 |
Platinum PT | 恋せよ乙女 | koise yo otome | WANDS | |
| 61918 | TJ Media TJ | 恋せよ女の子(極上生徒会 OP) | koise yo onnanoko ( gokujou seitokai OP) | 田村ゆかり | tamura yukari |
|
21825
86825 |
Platinum PT | 恋とマシンガン | koi to mashingan | THEFLIPPER'SGUITAR | |
| 61937 | TJ Media TJ | 恋におちたら | koi niochitara | Crystal Kay | |
| 60576 | TJ Media TJ | 恋におちて | koi niochite | 小林明子 | kobayashi akiko |
|
21828
86828 |
Platinum PT | 恋におちて -FALL IN LOVE- | koi niochite -FALL IN LOVE- | 小林明子 | kobayashi akiko |
|
21829
86829 |
Platinum PT | 恋に恋して | koi ni koishi te | Kiroro | |
|
21827
86827 |
Platinum PT | 恋に落ちたら | koi ni ochi tara | プリンセスプリンセス | purinsesupurinsesu |
|
21658
86658 |
Platinum PT | 恋ぬ花 | koi nu hana | 沖縄民謡 | okinawaminyou |
|
21833
86833 |
Platinum PT | 恋の ABC | koi no ABC | モ-ニング娘 | mo - ningu musume |
|
21846
86846 |
Platinum PT | 恋の KNOW HOW | koi no KNOW HOW | 松本伊代 | matsumoto iyo |
| 62795 | TJ Media TJ | 恋のABO | koi no ABO | NEWS | |
|
21837
86837 |
Platinum PT | 恋のしずく | koi noshizuku | 伊東ゆかり | itou yukari |
|
21841
86841 |
Platinum PT | 恋のためなら | koi notamenara | 石川さゆり | ishikawa sayuri |
| 62086 | TJ Media TJ | 恋のつぼみ | koi notsubomi | 倖田來未 | kou ta rai hitsuji |
|
21844
86844 |
Platinum PT | 恋のときめき | koi notokimeki | 小川知子 | ogawa tomoko |
|
21856
86856 |
Platinum PT | 恋のゆくえ | koi noyukue | 鈴木聖美 | suzuki kiyomi |
|
21830
86830 |
Platinum PT | 恋のアメリカンフットボ-ル | koi no amerikanfuttobo - ru | フィンガ-5 | finga -5 |
|
21832
86832 |
Platinum PT | 恋のインディアン人形 | koi no indian ningyou | リンリン&ランラン | rinrin & ranran |
|
21836
86836 |
Platinum PT | 恋のザッツワチャドウ | koi no zattsuwachadou | 坂井真紀 | sakai maki |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.