A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
24393
89393 |
Platinum PT | 平凡 | heibon | アリス | arisu |
| 60380 | TJ Media TJ | 年 輪 | nenrin | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
23327
88327 |
Platinum PT | 年上の女 | toshiue no onna | 森進一 | mori shin'ichi |
|
23329
88329 |
Platinum PT | 年下の男の子 | toshishita no otokonoko | キャンディ-ズ | kyandi - zu |
|
23699
88699 |
Platinum PT | 年輪 | nenrin | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
22243
87243 |
Platinum PT | 幸せであれ | shiawase deare | 浜田雅功 | hamada masa kou |
| 62560 | TJ Media TJ | 幸せですか | shiawase desuka | 川嶋あい | kawashima ai |
| 61257 | TJ Media TJ | 幸せですか? | shiawase desuka ? | セクシー8 | sekushi^ 8 |
|
22246
87246 |
Platinum PT | 幸せなら手をたたこう | shiawase nara te wotatakou | 坂本九 | sakamotokyuu |
| 60859 | TJ Media TJ | 幸せな結末 | shiawase na ketsumatsu | 大瀧詠一 | ootaki eiichi |
| 61945 | TJ Media TJ | 幸せについて本気出して考えてみた | shiawase nitsuite honki dashi te kangae temita | ポルノグラフィティ | porunogurafitei |
|
22247
87247 |
Platinum PT | 幸せになりたい | shiawase ninaritai | 今井美樹 | imaimiki |
|
22248
87248 |
Platinum PT | 幸せになりたい | shiawase ninaritai | 内田有紀 | uchida yuki |
|
22249
87249 |
Platinum PT | 幸せになるために | shiawase ninarutameni | 中山美穂 | nakayama miho |
|
22250
87250 |
Platinum PT | 幸せになろう | shiawase ninarou | 沢田知可子 | sawada chikako |
|
22252
87252 |
Platinum PT | 幸せの探し方 | shiawase no sagashi hou | 竹内まりや | takeuchi mariya |
| 62457 | TJ Media TJ | 幸せの虹 | shiawase no niji | 植田佳奈&釘宮理恵 | ueda kana & kugimiya rie |
|
24624
89624 |
Platinum PT | 幻のアマリリア | maboroshi no amariria | 加山雄三外 | kayamayuuzou soto |
|
20538
85538 |
Platinum PT | 幾春別川 | ki haru betsu kawa | 長山洋子 | nagayama youko |
|
23762
88762 |
Platinum PT | 廃虚の鳩 | haikyo no hato | ザ.タイガ-ス | za . taiga - su |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.