A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 61441 | TJ Media TJ | 夏の幻(名探偵コナン ED) | natsu no maboroshi ( meitantei konan ED) | GARNET CROW | |
|
23496
88496 |
Platinum PT | 夏の恋人 | natsu no koibito | 長渕剛 | nagabuchitsuyoshi |
|
23491
88491 |
Platinum PT | 夏の愛人 | natsu no aijin | 山本達彦 | yamamoto tatsuhiko |
| 60969 | TJ Media TJ | 夏の憂鬱 [time to say good-bye] | Natsu no Yuu-utsu [time to say good-bye] | L'Arc~en~Ciel | |
|
23498
88498 |
Platinum PT | 夏の扉 | natsu no tobira | 松田聖子 | matsudaseiko |
|
23499
88499 |
Platinum PT | 夏の日 | natsu no nichi | オフコ-ス | ofuko - su |
|
23500
88500 |
Platinum PT | 夏の日 | natsu no nichi | 森高千里 | moritakachisato |
|
23501
88501 |
Platinum PT | 夏の日の1993 | natsu no nichi no 1993 | CLASS | |
| 63011 | TJ Media TJ | 夏の日の1993 | natsu no nichi no 1993 | class | |
|
23502
88502 |
Platinum PT | 夏の日の想い出 | natsu no nichi no omoide | 日野てる子 | hino teru ko |
| 61122 | TJ Media TJ | 夏の王樣 | natsu no ousama | KinKi Kids | |
|
23493
88493 |
Platinum PT | 夏の終り | natsu no owari | 小田和正 | odakazumasa |
|
23494
88494 |
Platinum PT | 夏の終りのハ-モニ- | natsu no owari no wa - moni - | 井上陽水,安全地帯 | inoueyousui , anzenchitai |
|
23505
88505 |
Platinum PT | 夏ひらく青春 | natsu hiraku seishun | 山口百恵 | yamaguchimomoe |
|
23509
88509 |
Platinum PT | 夏よありがとう | natsu yoarigatou | TUBE | |
|
23510
88510 |
Platinum PT | 夏よ咲いて | natsu yo sai te | Max | |
|
23512
88512 |
Platinum PT | 夏をあきらめて | natsu woakiramete | サザンオ-ルスタ-ズ | sazan'o - rusuta - zu |
| 60429 | TJ Media TJ | 夏をあきらめて | natsu woakiramete | 研ナオコ | ken naoko |
|
23511
88511 |
Platinum PT | 夏をあきらめて | natsu woakiramete | 研ナオコ | ken naoko |
|
23514
88514 |
Platinum PT | 夏を待ちきれなくて | natsu wo machi kirenakute | TUBE | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.