A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
21065
86065 |
Platinum PT | 想い出のリボン | omoide no ribon | 原由子 | hara yuuko |
|
21055
86055 |
Platinum PT | 想い出の九十九里浜 | omoide no kujuukurihama | MI-KE | |
|
21061
86061 |
Platinum PT | 想い出の渚 | omoide no nagisa | ザ.ワイルド.ワンズ | za . wairudo . wanzu |
| 60285 | TJ Media TJ | 想い出の渚 | omoide no nagisa | ザ·ワイルド·ワンズ | za |
| 60640 | TJ Media TJ | 想い出はアカシア | omoide wa akashia | 石原裕次郎 | ishiharayuujirou |
|
21066
86066 |
Platinum PT | 想い出はアカシア | omoide wa akashia | 石原裕次郎 | ishiharayuujirou |
|
21067
86067 |
Platinum PT | 想い出ぼろぼろ | omoide boroboro | 内藤やす子 | naitou yasu ko |
|
21070
86070 |
Platinum PT | 想い出まくら | omoide makura | 小坂恭子 | kosaka kyouko |
|
21071
86071 |
Platinum PT | 想い出めぐり | omoide meguri | 桂銀淑 | katsura gin shuku |
|
21073
86073 |
Platinum PT | 想い出を永遠にかえて | omoide wo eien nikaete | BirthdaySuit | |
|
21074
86074 |
Platinum PT | 想い出を閉じこめて | omoide wo toji komete | 中西保志 | nakanishi ho kokorozashi |
|
21047
86047 |
Platinum PT | 想い出グラス | omoide gurasu | 日野美歌 | hino mika |
|
21069
86069 |
Platinum PT | 想い出迷子 2 | omoide maigo 2 | チョ-ヨンピル | cho - yonpiru |
|
21039
86039 |
Platinum PT | 想い川 | omoi kawa | 滝里美 | taki satomi |
|
21041
86041 |
Platinum PT | 想い酒 | omoi sake | 三船和子 | mifune kazuko |
| 60594 | TJ Media TJ | 意気地なし | ikuji nashi | 森雄二とサザンクロス | mori yuuji to sazankurosu |
|
20537
85537 |
Platinum PT | 意気地なし | ikuji nashi | 森雄二とサザンクロス | mori yuuji to sazankurosu |
|
21126
86126 |
Platinum PT | 愚か者 | orokamono | 近藤真彦 | kondou masahiko |
|
21667
86667 |
Platinum PT | 愚図 | guzu | 研ナオコ | ken naoko |
|
20008
85008 |
Platinum PT | 愛 | ai | 藤井フミヤ | fujii fumiya |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.