A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
23136
88136 |
Platinum PT | 剣の舞 | tsurugi no mai | 光GENJI | hikari GENJI |
| 61943 | TJ Media TJ | 創聖のアクエリオン(創聖のアクエリオンOP) | sou hijiri no akuerion ( sou hijiri no akuerion OP) | AKINO | |
|
21764
86764 |
Platinum PT | 劇場の前 | gekijou no mae | 森進一 | mori shin'ichi |
| 60480 | TJ Media TJ | 劍の舞 | tsurugi no mai | 光GENJI | hikari GENJI |
| 60293 | TJ Media TJ | 加賀の女 | kaga no onna | 北島三郎 | kitajima saburou |
| 62200 | TJ Media TJ | 勇侠青春謳 | Yuukyou Seishunka | ALI PROJECT | |
|
24963
89963 |
Platinum PT | 勇気100% | yuuki 100% | 光GENJI | hikari GENJI |
|
24962
89962 |
Platinum PT | 勇気のしるし | yuuki noshirushi | 牛若丸三郎太 | ushiwakamaru saburou ta |
|
24971
89971 |
Platinum PT | 勇者ライディ-ン | yuusha raidi - n | 子門真人 | shimon masato |
| 61150 | TJ Media TJ | 勇者王誕生 | yuusha ou tanjou | 遠藤正明 | endou masaaki |
| 61153 | TJ Media TJ | 勇者王誕生 | yuusha ou tanjou | 遠藤正明 | endou masaaki |
| 62961 | TJ Media TJ | 勝手にしやがれ | katte nishiyagare | 沢田研二 | sawadakenji |
|
21308
86308 |
Platinum PT | 勝手にしやがれ | katte nishiyagare | 沢田研二 | sawadakenji |
|
21309
86309 |
Platinum PT | 勝手にシンドバッド | katte ni shindobaddo | サザンオ-ルスタ-ズ | sazan'o - rusuta - zu |
|
23614
88614 |
Platinum PT | 匂艶 THE NIGHT CLUB | nio tsuya THE NIGHT CLUB | サザンオ-ルスタ-ズ | sazan'o - rusuta - zu |
| 60659 | TJ Media TJ | 包丁一代 | houchou ichidai | 岡 千秋 | oka senshuu |
|
24428
89428 |
Platinum PT | 包丁一代 | houchou ichidai | 岡千秋 | oka senshuu |
|
21766
86766 |
Platinum PT | 化粧 | keshou | 中島みゆき | nakashima miyuki |
|
21767
86767 |
Platinum PT | 化粧川 | keshou kawa | 角川博 | kadokawa hiroshi |
|
21478
86478 |
Platinum PT | 北からの手紙 | kita karano tegami | 杉良太郎 | sugiryoutarou |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.