A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
22399
87399 |
Platinum PT | 十七歳の地図 | juu shichi toshi no chizu | 尾崎豊 | ozakiyutaka |
|
22417
87417 |
Platinum PT | 十中八九 N.G | jutchuuhakku N.G | ジュ-シィ.フル-ツ | ju - shii . furu - tsu |
|
22387
87387 |
Platinum PT | 十九のまつり -まつりパ-ト2- | juukyuu nomatsuri - matsuri pa - to 2- | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
22384
87384 |
Platinum PT | 十九の春 | juukyuu no haru | 沖縄民謡 | okinawaminyou |
|
22386
87386 |
Platinum PT | 十九の春 | juukyuu no haru | 田端義夫 | tabata yoshio |
|
22389
87389 |
Platinum PT | 十九の港 | juukyuu no minato | 永井みゆき | nagai miyuki |
|
22404
87404 |
Platinum PT | 十人十色 | juunintoiro | 大江千里 | ooesenri |
|
22411
87411 |
Platinum PT | 十六夜物語 | izayoi monogatari | 河合奈保子 | kawai naoko |
|
22405
87405 |
Platinum PT | 十年 | juunen | おさだたいし | osadataishi |
|
22406
87406 |
Platinum PT | 十年先のラブスト-リ- | juunen sakino rabusuto - ri - | TUBE | |
| 62372 | TJ Media TJ | 十年先のラブストーリー | juunen sakino rabusuto^ri^ | TUBE | |
|
22414
87414 |
Platinum PT | 十戒 <1984> | jukkai <1984> | 中森明菜 | nakamoriakina |
|
22792
87792 |
Platinum PT | 千の夜と一つの朝 | sen no yoru to hitotsu no asa | ELLIS | |
| 62225 | TJ Media TJ | 千の夜をこえて | Sen no Yoru who Koete | Aqua Timez | |
| 62394 | TJ Media TJ | 千の風になって | sen no kaze ninatte | 秋川雅史 | akigawa masashi |
|
22790
87790 |
Platinum PT | 千年の古都 | sennen no koto | 都はるみ | miyako harumi |
|
22789
87789 |
Platinum PT | 千年の恋 | sennen no koi | 小柳ルミ子 | oyanagi rumi ko |
|
22791
87791 |
Platinum PT | 千年前から見つめていた | sennen zenka ra mitsu meteita | 中西保志 | nakanishi ho kokorozashi |
|
23028
88028 |
Platinum PT | 千恵っ子よされ | sen megumi tsu ko yosare | 岸千恵子 | kishi chieko |
| 60123 | TJ Media TJ | 千曲川 | chikumagawa | 五木ひろし | itsuki hiroshi |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.