A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 61116 | TJ Media TJ | 出逢った頃のように | deatta gorono youni | Every Little Thing | |
| 60180 | TJ Media TJ | 函館の女 | hakodate no onna | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
23797
88797 |
Platinum PT | 函館本線 | hakodatehonsen | 山川豊 | yamakawa yutaka |
|
21399
86399 |
Platinum PT | 刈干切唄 | kari kan setsu uta | 宮崎民謡 | miyazaki minyou |
| 60939 | TJ Media TJ | 初 戀 | hatsukoi | Aiko | |
|
23828
88828 |
Platinum PT | 初恋 | hatsukoi | aiko | |
|
23830
88830 |
Platinum PT | 初恋 | hatsukoi | 村下孝蔵 | murashita kouzou |
| 62827 | TJ Media TJ | 初恋 limited(初恋限定 ED) | hatsukoi limited( hatsukoi gentei ED) | marble | |
|
23831
88831 |
Platinum PT | 初恋のひと | hatsukoi nohito | 小川知子 | ogawa tomoko |
|
23829
88829 |
Platinum PT | 初戀 | hatsukoi | 斉藤由貴 | saitou yuki |
| 60184 | TJ Media TJ | 別 離 | betsuri | 小林幸子 | kobayashi yukiko |
|
25414
90414 |
Platinum PT | 別れたそうね | wakare tasoune | 増位山太志郎 | zou kurai yama ta shirou |
|
25415
90415 |
Platinum PT | 別れて...そして | wakare te ... soshite | 小林幸子&北大路哲也 | kobayashi yukiko & kitaooji tetsuya |
| 60456 | TJ Media TJ | 別れて...そして | wakare te ... soshite | 小林幸子·北大路欣也 | kobayashi yukiko |
|
25416
90416 |
Platinum PT | 別れてひとり | wakare tehitori | 大月みやこ | ootsuki miyako |
|
25417
90417 |
Platinum PT | 別れても | wakare temo | 黒木憲 | kuroki nori |
|
25418
90418 |
Platinum PT | 別れても好きな人 | wakare temo suki na nin | シルビア | shirubia |
| 60163 | TJ Media TJ | 別れても好きな人 | wakare temo suki na nin | ロス・インディオス&シルヴィア | rosu . indiosu & shiruvia |
|
25419
90419 |
Platinum PT | 別れてよかった | wakare teyokatta | 小川知子 | ogawa tomoko |
|
25425
90425 |
Platinum PT | 別れのこよみ | wakare nokoyomi | 近藤千裕 | kondou chihiro |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.