A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
22156
87156 |
Platinum PT | 五月雨ワルツ | samidare warutsu | 小林旭 | kobayashi asahi |
|
21980
86980 |
Platinum PT | 五番街のマリ-へ | gobangai no mari - he | ペドロ&カプリシャス | pedoro & kapurishasu |
| 60320 | TJ Media TJ | 五番街のマリ-へ | gobangai no mari | ペドロ&カプリシャス | pedoro & kapurishasu |
| 61963 | TJ Media TJ | 五能線 | gonousen | 水森かおり | mizu mori kaori |
|
20229
85229 |
Platinum PT | 亜紀子 | akiko | 小林繁 | kobayashi han |
|
20407
85407 |
Platinum PT | 亜麻色の髪の乙女 | amairo no kami no otome | ザ・ヴィレッジ・シンガ-ズ | za . virejji . shinga - zu |
| 61393 | TJ Media TJ | 亜麻色の髪の乙女 | amairo no kami no otome | 島谷ひとみ | shimatani hitomi |
|
21624
86624 |
Platinum PT | 京都から博多まで | kyouto kara hakata made | 藤圭子 | fuji keiko |
|
21627
86627 |
Platinum PT | 京都の夜 | kyouto no yoru | 愛田健二 | ai ta kenji |
|
21626
86626 |
Platinum PT | 京都の恋 | kyouto no koi | 渚ゆう子 | nagisa yuu ko |
|
21628
86628 |
Platinum PT | 京都ブル-ス | kyouto buru - su | 藤圭子 | fuji keiko |
|
21625
86625 |
Platinum PT | 京都去りがたし | kyouto sari gatashi | 森進一 | mori shin'ichi |
|
21629
86629 |
Platinum PT | 京都慕情 | kyouto bojou | 渚ゆう子 | nagisa yuu ko |
| 62615 | TJ Media TJ | 人として軸がぶれている | Hito Toshite Jiku ga Bureteiru | 大槻ケンヂ と 絶望小女遠 | Kenji Ohtsuki |
|
24081
89081 |
Platinum PT | 人を恋うる唄 | nin wo kou ru uta | 森進一 | mori shin'ichi |
| 60378 | TJ Media TJ | 人形の家 | ningyou no ie | 弘田三枝子 | hiroshi ta mieko |
|
23657
88657 |
Platinum PT | 人形の家 | ningyou no ie | 弘田三枝子 | hiroshi ta mieko |
|
24044
89044 |
Platinum PT | 人恋椿 | nin koi tsubaki | 佐野文香 | sano bun kaori |
|
24043
89043 |
Platinum PT | 人恋酒 | nin koi sake | 美空ひばり | misorahibari |
| 62989 | TJ Media TJ | 人恋酒場 | nin koi sakaba | 三山ひろし | miyama hiroshi |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.