A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
24514
89514 |
Platinum PT | 不#帰 | fu # ki | 村上幸子 | murakami yukiko |
|
24181
89181 |
Platinum PT | 不思議 | fushigi | RCサクセション | RC sakuseshon |
|
24182
89182 |
Platinum PT | 不思議だね | fushigi dane | TOPAZ | |
|
24183
89183 |
Platinum PT | 不思議なピ-チパイ | fushigi na pi - chipai | 竹内まりや | takeuchi mariya |
|
24185
89185 |
Platinum PT | 不思議ね | fushigi ne | ZARD | |
| 61559 | TJ Media TJ | 不思議の国の スィートミント | fushigi no kuni no sui^tominto | 笠原弘子 | kasahara hiroko |
|
24188
89188 |
Platinum PT | 不死鳥 | fushichou | 天童よしみ | tendou yoshimi |
|
24187
89187 |
Platinum PT | 不自然な君が好き | fushizen na kimi ga suki | C-C-B | |
|
24316
89316 |
Platinum PT | 不良少女にもなれなくて | furyoushoujo nimonarenakute | 真璃子 | mariko |
|
25140
90140 |
Platinum PT | 与作 | yosaku | 北島三郎 | kitajima saburou |
| 60080 | TJ Media TJ | 与作 | yosaku | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
25156
90156 |
Platinum PT | 与那国ションガネ- | yonakuni shongane - | 沖縄民謡 | okinawaminyou |
|
22723
87723 |
Platinum PT | 世界が一番幸せな日 | sekai ga ichiban shiawase na nichi | KUSUKUSU | |
| 61172 | TJ Media TJ | 世界が終るまでは… | Sekai ga Owaru made wa... | WANDS | |
|
22724
87724 |
Platinum PT | 世界が終るまでは… | Sekai ga Owaru made wa... | WANDS | |
|
22726
87726 |
Platinum PT | 世界でいちばん熱い夏 | sekai deichiban atsui natsu | プリンセスプリンセス | purinsesupurinsesu |
|
22727
87727 |
Platinum PT | 世界で一番せつない夜に | sekai de ichiban setsunai yoru ni | 林哲司&C.C.ガ-ルズ | hayashi tetsuji &C.C. ga - ruzu |
|
22728
87728 |
Platinum PT | 世界で一番近くにいて | sekai de ichibanchikaku niite | MASARINA | |
| 61362 | TJ Media TJ | 世界に一つだけの花 | Sekai ni Hitotsu Dake no Hana | SMAP | |
|
22729
87729 |
Platinum PT | 世界に一つだけの花 | Sekai ni Hitotsu Dake no Hana | SMAP | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.