A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
24928
89928 |
Platinum PT | 休みの午後 | yasumi no gogo | 森高千里 | moritakachisato |
|
21616
86616 |
Platinum PT | 休止符 | kyuushifu | 桂銀淑 | katsura gin shuku |
|
20079
85079 |
Platinum PT | 会いたい | ai tai | 沢田知可子 | sawada chikako |
| 63095 | TJ Media TJ | 会いたかった | Aitakatta | AKB48 | |
|
20080
85080 |
Platinum PT | 会いたくて~Lover Soul~ | ai takute ~Lover Soul~ | LINDBERG | |
| 63057 | TJ Media TJ | 会いたくて会いたくて | ai takute ai takute | 西野カナ | nishino kana |
|
20186
85186 |
Platinum PT | 会えないよ | ae naiyo | スタ-ダスト.レビュ- | suta - dasuto . rebyu - |
| 61501 | TJ Media TJ | 会えない長い日曜日 | ae nai nagai nichiyoubi | 藤本美貴 | fujimoto miki |
|
20084
85084 |
Platinum PT | 会津の小鉄 | aizu no kotetsu | 京山幸技若 | kyou yama sachi waza jaku |
|
23110
88110 |
Platinum PT | 伝わりますか | tsutawa rimasuka | 飛鳥涼 | asuka ryou |
|
23196
88196 |
Platinum PT | 伝言 | dengon | 武田鉄矢 | takeda tetsu ya |
|
23206
88206 |
Platinum PT | 伝説の少女 | densetsu no shoujo | 観月ありさ | mizuki arisa |
|
22127
87127 |
Platinum PT | 佐渡おけさ | sado okesa | 新潟県民謡 | niigataken minyou |
|
22130
87130 |
Platinum PT | 佐渡の恋唄 | sado no koiuta | 細川たかし | hosokawa takashi |
|
23521
88521 |
Platinum PT | 何もしてあげられない | nanimo shiteagerarenai | ELLIS | |
|
23520
88520 |
Platinum PT | 何も言えなくて...夏 | nanimo ie nakute ... natsu | J-WALK | |
|
23598
88598 |
Platinum PT | 何んて優しい時代 | nani nte yasashii jidai | 水谷豊 | mizutani yutaka |
|
23602
88602 |
Platinum PT | 何ボの者じゃい | nani bo no mono jai | 長渕剛 | nagabuchitsuyoshi |
|
23320
88320 |
Platinum PT | 何処でどうしているだろか | doko dedoushiteirudaroka | 増位山太志郎 | zou kurai yama ta shirou |
|
20551
85551 |
Platinum PT | 何処へ | doko he | 香田晋 | kouda susumu |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.