A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 63121 | TJ Media TJ | やさしいキスをして | yasashii kisu woshite | Dreams Come True | |
|
24924
89924 |
Platinum PT | やさしい悪魔 | yasashii akuma | キャンディ-ズ | kyandi - zu |
|
24925
89925 |
Platinum PT | やさしくしないで | yasashikushinaide | 麻丘めぐみ | asaoka megumi |
|
24926
89926 |
Platinum PT | やさしくなりたい | yasashikunaritai | 永井真理子 | nagai mariko |
| 62176 | TJ Media TJ | やさしさに包まれたなら(魔女の宅急便OST) | yasashisani tsutsuma retanara ( majo no takkyuubin OST) | 植村花菜 | uemura hana na |
|
24929
89929 |
Platinum PT | やすらぎ | yasuragi | 黒沢年男 | kurosawa toshiotoko |
|
24932
89932 |
Platinum PT | やっぱ好きやねん | yappa suki yanen | やしきたかじん | yashikitakajin |
|
24941
89941 |
Platinum PT | やまのおんがくか | yamanoongakuka | 童謡・唱歌 | douyou . shouka |
| 61351 | TJ Media TJ | やる気! IT'S EASY | yaru ki ! IT'S EASY | 後藤真希 | gotou masaki |
|
24950
89950 |
Platinum PT | やんちゃ酒 | yancha sake | 小林幸子 | kobayashi yukiko |
|
24969
89969 |
Platinum PT | ゆうこ | yuuko | 村下孝蔵 | murashita kouzou |
|
24973
89973 |
Platinum PT | ゆうすげの恋 | yuusugeno koi | 森進一 | mori shin'ichi |
|
24994
89994 |
Platinum PT | ゆうべの秘密 | yuubeno himitsu | 小川知子 | ogawa tomoko |
|
25017
90017 |
Platinum PT | ゆきずり | yukizuri | 細川たかし | hosokawa takashi |
|
25018
90018 |
Platinum PT | ゆきずりの花 | yukizurino hana | 若山かずさ | wakayama kazusa |
|
25032
90032 |
Platinum PT | ゆけ! ゆけ! 川口浩!! | yuke ! yuke ! kawaguchi hiroshi !! | 嘉門達夫 | kamon tatsuo |
|
25034
90034 |
Platinum PT | ゆずり葉の宿 | yuzuri wa no yado | 島倉千代子 | shima kura chiyoko |
| 61795 | TJ Media TJ | ゆずれない願い | Yuzurenai Negai | 田村直美 | Naomi Tamura |
| 60979 | TJ Media TJ | ゆらめき | Yurameki | Dir en grey | |
| 62082 | TJ Media TJ | ゆるぎないものひとつ | yuruginaimonohitotsu | B'z | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.