A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
24858
89858 |
Platinum PT | もう一度 | mou ichido | 猪島庄司 | inoshishi shima shouji |
|
24859
89859 |
Platinum PT | もう一度 | mou ichido | 竹内まりや | takeuchi mariya |
|
24862
89862 |
Platinum PT | もう一度 一から出なおします | mou ichido ichikara dena oshimasu | 小林旭 | kobayashi asahi |
|
24861
89861 |
Platinum PT | もう一度あの日のように | mou ichido ano nichi noyouni | 徳永英明 | tokunaga hideaki |
|
24863
89863 |
Platinum PT | もう一度君に逢いたい | mou ichido kimi ni ai tai | THEALFEE | |
|
24864
89864 |
Platinum PT | もう一度夜を止めて | mou ichido yoru wo tome te | 崎谷健次郎 | sakiya kenjirou |
| 61942 | TJ Media TJ | もう一度逢いたい | mou ichido ai tai | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
24860
89860 |
Platinum PT | もう一度逢いたい | mou ichido ai tai | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
24874
89874 |
Platinum PT | もう二度と戻れない | mou nido to modore nai | KATSUMI | |
| 61777 | TJ Media TJ | もう君以外愛せない | mou kimiigai aise nai | KinKi Kids | |
|
24869
89869 |
Platinum PT | もう少しあと少し | mou sukoshi ato sukoshi | ZARD | |
|
24866
89866 |
Platinum PT | もう恋なんてしない | mou koi nanteshinai | 槇原敬之 | makihara takayuki |
|
24867
89867 |
Platinum PT | もう恋は | mou koha | 谷村有美 | tanimura yumi |
| 60913 | TJ Media TJ | もう探さない | mou sagasa nai | ZARD | |
|
24868
89868 |
Platinum PT | もう探さない | mou sagasa nai | ZARD | |
|
24872
89872 |
Platinum PT | もう泣かないで | mou naka naide | 瀬能あづさ | senou azusa |
|
24865
89865 |
Platinum PT | もう海には帰れない | mou umi niha kaere nai | イルカ | iruka |
|
24873
89873 |
Platinum PT | もう涙はいらない | mou namida hairanai | 鈴木雅之 | suzuki masayuki |
|
24876
89876 |
Platinum PT | もう笑うしかない | mou warau shikanai | 平松愛理 | hiramatsu eri |
|
24870
89870 |
Platinum PT | もう誰の目も気にしない | mou dare no me mo kini shinai | MANISH | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.