A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
24487
89487 |
Platinum PT | 星に祈りを | hoshi ni inori wo | ザ.ブロ-ドサイドフォ- | za . buro - dosaidofo - |
| 62525 | TJ Media TJ | 星のない世界 | hoshi nonai sekai | aiko | |
|
24489
89489 |
Platinum PT | 星のパ-ランク- | hoshi no pa - ranku - | 島袋恵美子,宮里恵美子 | shimabukuro emiko , miyazato emiko |
|
24490
89490 |
Platinum PT | 星のフラメンコ | hoshi no furamenko | 西郷輝彦 | saigouteruhiko |
| 60531 | TJ Media TJ | 星のフラメンコ | hoshi no furamenko | 西鄕輝彦 | nishi |
|
24493
89493 |
Platinum PT | 星のラブレタ- | hoshi no rabureta - | THEBOOM | |
| 62390 | TJ Media TJ | 星の在り処 | hoshi no ari tokoro | う~み | u mi |
| 60405 | TJ Media TJ | 星の流れに | hoshi no nagare ni | 菊地章子 | kikuchi akiko |
|
24492
89492 |
Platinum PT | 星の炎に | hoshi no honoo ni | みすず児童合唄団 | misuzu jidou gou uta dan |
|
24488
89488 |
Platinum PT | 星の砂 | hoshi no suna | 小柳ルミ子 | oyanagi rumi ko |
|
24491
89491 |
Platinum PT | 星の降る丘 | hoshi no furu oka | MISIA | |
|
24494
89494 |
Platinum PT | 星はなんでも知っている | hoshi hanandemo shitte iru | 平尾昌章 | hirao masa shou |
| 60406 | TJ Media TJ | 星は何でも知っている | hoshi wa nande mo shitte iru | 平尾昌晃 | hirao masaaki |
| 62313 | TJ Media TJ | 星をめざして | hoshi womezashite | NEWS | |
|
24497
89497 |
Platinum PT | 星を見ないで | hoshi wo mina ide | 伊東ゆかり | itou yukari |
|
24496
89496 |
Platinum PT | 星娘 | hoshi musume | 西郷輝彦 | saigouteruhiko |
|
24480
89480 |
Platinum PT | 星屑のステ-ジ | hoshikuzu no sute - ji | チェッカ-ズ | chekka - zu |
| 60615 | TJ Media TJ | 星屑のステ-ジ | hoshikuzu no sute | チェッカ-ズ | chekka |
|
24481
89481 |
Platinum PT | 星屑の街 | hoshikuzu no machi | ゴスペラーズ | gosupera^zu |
| 62530 | TJ Media TJ | 星屑サンセット | hoshikuzu sansetto | YUKI | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.