A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
23043
88043 |
Platinum PT | 千曲川 | chikumagawa | 五木ひろし | itsuki hiroshi |
|
23048
88048 |
Platinum PT | 千歳空港 | chitose kuukou | 鶴岡雅義と東京ロマンチカ | tsuruoka masayoshi to toukyou romanchika |
|
22795
87795 |
Platinum PT | 千流の雫 | senryuu no shizuku | 工藤静香 | kudou shizuka |
|
23986
88986 |
Platinum PT | 半分少女 | hanbun shoujo | 小泉今日子 | koizumikyouko |
|
23981
88981 |
Platinum PT | 半熟期 | hanjuku ki | 沖田浩之 | okita hiroyuki |
| 61661 | TJ Media TJ | 卒業 | sotsugyou | ZONE | |
|
22814
87814 |
Platinum PT | 卒業 | sotsugyou | 尾崎豊 | ozakiyutaka |
| 62310 | TJ Media TJ | 卒業 | sotsugyou | 岩男潤子 | iwao junko |
|
22815
87815 |
Platinum PT | 卒業 | sotsugyou | 斉藤由貴 | saitou yuki |
|
22817
87817 |
Platinum PT | 卒業 | sotsugyou | 松山千春 | matsuyamachiharu |
|
22818
87818 |
Platinum PT | 卒業 | sotsugyou | 沢田聖子 | sawada seiko |
|
22816
87816 |
Platinum PT | 卒業 | sotsugyou | 渡辺美里 | watanabe misato |
|
22813
87813 |
Platinum PT | 卒業-GRADUATION- | sotsugyou -GRADUATION- | 菊池桃子 | kikuchi momoko |
| 61432 | TJ Media TJ | 卒業~さよならは明日のために~ | sotsugyou ~ sayonaraha ashita notameni ~ | タッキー&翼 | takki^ & tsubasa |
|
22819
87819 |
Platinum PT | 卒業写真 | sotsugyoushashin | 荒井由実 | arai yumi |
| 62162 | TJ Media TJ | 南十字星 | minamijuujisei | キム・ヨンジャ | kimu . yonja |
|
24720
89720 |
Platinum PT | 南回帰線 | minami kaikisen | 堀内孝雄,滝ともはる | horiuchi takao , taki tomoharu |
|
23595
88595 |
Platinum PT | 南国土佐を後にして | nangoku tosa wo nochini shite | ペギ-葉山 | pegi - hayama |
| 60185 | TJ Media TJ | 南国土佐を後にして | nangoku tosa wo nochini shite | ペギー葉山 | pegi^ hayama |
| 62001 | TJ Media TJ | 南風 | hae | 下川みくに | shimokawa mikuni |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.