A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
23539
88539 |
Platinum PT | なのにあなたは 京都へゆくの | nanonianataha kyouto heyukuno | チェリッシュ | cherisshu |
|
23576
88576 |
Platinum PT | なみだの宿 | namidano yado | 石川さゆり | ishikawa sayuri |
|
23574
88574 |
Platinum PT | なみだの操 | namidano misao | 殿さまキングス | dono sama kingusu |
|
23562
88562 |
Platinum PT | なみだの棧橋 | namidano sanbashi | 松原のぶえ | matsubara nobue |
|
23575
88575 |
Platinum PT | なみだの港 | namidano minato | 田川寿美 | tagawa hisashi bi |
| 61977 | TJ Media TJ | なみだ坂 | namida saka | 村田英雄 | murata eiyuu |
|
23548
88548 |
Platinum PT | なみだ坂 | namida saka | 村田英雄 | murata eiyuu |
| 60132 | TJ Media TJ | なみだ川 | namida kawa | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
23544
88544 |
Platinum PT | なみだ川 | namida kawa | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
23543
88543 |
Platinum PT | なみだ川 | namida kawa | 神野美伽 | kanno mika |
| 60122 | TJ Media TJ | なみだ恋 | namida koi | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
23547
88547 |
Platinum PT | なみだ恋 | namida koi | 八代亜紀 | yatsushiro aki |
|
23552
88552 |
Platinum PT | なみだ涙のカフェテラス | namida namida no kafeterasu | ジュ-シィ.フル-ツ | ju - shii . furu - tsu |
|
23549
88549 |
Platinum PT | なみだ酒 | namida sake | 長山洋子 | nagayama youko |
|
23583
88583 |
Platinum PT | なみだ雪 | namida yuki | 真木由布子 | maki yuuko |
|
23588
88588 |
Platinum PT | なめとんか | nametonka | やしきたかじん | yashikitakajin |
|
23590
88590 |
Platinum PT | なやみ | nayami | 杉良太郎 | sugiryoutarou |
|
23592
88592 |
Platinum PT | なりやまあやぐ | nariyamaayagu | 沖縄民謡 | okinawaminyou |
| 61894 | TJ Media TJ | なんちゅう恋をやってるぅ YOU KNOW? | nanchuu koi woyatteruu YOU KNOW? | Berryz工房 | Berryz koubou |
|
23597
88597 |
Platinum PT | なんてったってアイドル | nantettatte aidoru | 小泉今日子 | koizumikyouko |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.