A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
25033
90033 |
Platinum PT | 湯情の宿 | yu jou no yado | キム.ヨンジャ | kimu . yonja |
|
25489
90489 |
Platinum PT | 湾岸太陽族 | wangan taiyouzoku | 荻野目洋子 | oginomeyouko |
|
24644
89644 |
Platinum PT | 満月 | mangetsu | 伍代夏子 | godai natsuko |
|
24643
89643 |
Platinum PT | 満月 | mangetsu | 松阪晶子 | matsusaka akiko |
|
24645
89645 |
Platinum PT | 満月のフォ-チュン | mangetsu no fo - chun | 松任谷由実 | matsutouya yumi |
| 61860 | TJ Media TJ | 溺愛ロジック | dekiai rojikku | 堂本剛 | dou hon tsuyoshi |
|
22915
87915 |
Platinum PT | 滝桜 | taki sakura | 天童よしみ | tendou yoshimi |
|
20545
85545 |
Platinum PT | 漁火恋唄 | ryou hi koiuta | 小柳ルミ子 | oyanagi rumi ko |
|
20546
85546 |
Platinum PT | 漁火挽歌 | ryou hi banka | 石川さゆり | ishikawa sayuri |
|
20547
85547 |
Platinum PT | 漁火港 | ryou hi minato | 鳥羽一郎 | toba ichirou |
|
20185
85185 |
Platinum PT | 漂泊者<アウトロ-> | hyouhaku mono < autoro -> | 甲斐バンド | kai bando |
|
20846
85846 |
Platinum PT | 演歌はぐれ鳥 | enka hagure tori | 藤川なお美 | fujikawa nao bi |
| 60441 | TJ Media TJ | 演歌みたいな別れでも | enka mitaina wakare demo | 梅澤富美男 | umesawa tomio |
|
20847
85847 |
Platinum PT | 演歌みち | enka michi | 松原のぶえ | matsubara nobue |
|
20845
85845 |
Platinum PT | 演歌人生 | enka jinsei | 冠二郎 | kan jirou |
|
20843
85843 |
Platinum PT | 演歌兄弟 | enka kyoudai | 北島三郎,鳥羽一郎 | kitajima saburou , toba ichirou |
|
22289
87289 |
Platinum PT | 潮風にちぎれて | shiokaze nichigirete | 松任谷由実 | matsutouya yumi |
|
22290
87290 |
Platinum PT | 潮風のメロディ- | shiokaze no merodi - | 南沙織 | minami saori |
|
22293
87293 |
Platinum PT | 潮騒のメロディ- | shiosai no merodi - | 高田みづえ | takada mizue |
| 60334 | TJ Media TJ | 潮騒の町 | shiosai no machi | 瀨川瑛子 | |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.