A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 63051 | TJ Media TJ | 桜の栞 | Sakura no Shiori | AKB48 | |
| 62119 | TJ Media TJ | 桜キッス(桜蘭高校ホスト部OP) | sakura kissu ( sakura ran koukou hosuto bu OP) | 河辺千恵子 | kawabe chieko |
| 63010 | TJ Media TJ | 桜チラリ | sakura chirari | ℃-ute | (Sessi) -ute |
| 62921 | TJ Media TJ | 桜ロック(家庭教師ヒットマンREBORN!ED) | sakura rokku ( kateikyoushi hittoman REBORN!ED) | CHERRYBLOSSOM | |
|
22072
87072 |
Platinum PT | 桜前線 | sakurazensen | 小柳ルミ子 | oyanagi rumi ko |
|
22071
87071 |
Platinum PT | 桜坂 | sakura saka | 福山雅治 | fukuyama masa osamu |
| 62430 | TJ Media TJ | 桜色舞うころ | Sakurairo Mau Koro | 中島美嘉 | Mika Nakashima |
|
20761
85761 |
Platinum PT | 梅と兵隊 | ume to heitai | 田端義夫 | tabata yoshio |
|
23115
88115 |
Platinum PT | 椿坂 | tsubaki saka | 藤あや子 | fuji aya ko |
|
23116
88116 |
Platinum PT | 椿散る宿 | tsubaki chiru yado | 三笠優子 | mikasa yuuko |
| 62433 | TJ Media TJ | 楽園 | Rakuen | Do As Infinity | |
|
25189
90189 |
Platinum PT | 楽園の Door | rakuen no Door | 南野陽子 | minamino youko |
|
25190
90190 |
Platinum PT | 楽園のトリコ | rakuen no toriko | 三浦理恵子 | miura rieko |
|
25139
90139 |
Platinum PT | 横恋慕 | yokorenbo | 中島みゆき | nakashima miyuki |
|
25134
90134 |
Platinum PT | 横浜恋あかり | yokohama koa kari | 北島三郎 | kitajima saburou |
|
25133
90133 |
Platinum PT | 横須賀スト-リ- | yokosuka suto - ri - | 山口百恵 | yamaguchimomoe |
| 60665 | TJ Media TJ | 横須賀ストーリー | yokosuka suto^ri^ | 山口百恵 | yamaguchimomoe |
| 60126 | TJ Media TJ | 樹氷の宿 | juhyou no yado | 牧村三枝子 | makimura mieko |
|
22423
87423 |
Platinum PT | 樹氷の宿 | juhyou no yado | 牧村三枝子 | makimura mieko |
|
23801
88801 |
Platinum PT | 橋 | hashi | 北島三郎 | kitajima saburou |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.