A site for Filipinos who like to sing Japanese Music karaoke
Entries in italics are machine translated and may not be accurate| Key | Song | Artist | |||
|---|---|---|---|---|---|
|
23384
88384 |
Platinum PT | ドリフのズンドコ節 | dorifu no zundoko fushi | ザ.ドリフタ-ズ | za . dorifuta - zu |
|
23385
88385 |
Platinum PT | ドルフィン.リング | dorufin . ringu | 杏里 | anri |
|
23388
88388 |
Platinum PT | ドレッシング | doresshingu | 山崎まさよし | yamazaki masayoshi |
|
23399
88399 |
Platinum PT | ドント節 | donto fushi | ハナ肇とクレイジ-キャッツ | hana hajime to kureiji - kyattsu |
|
23409
88409 |
Platinum PT | ドンパン節 | donpan fushi | 秋田県民謡 | akitaken minyou |
| 61198 | TJ Media TJ | ナイスな心意気 | NICE na Kokoroiki | 嵐 | Arashi |
|
23428
88428 |
Platinum PT | ナオミの夢 | naomi no yume | ヘドバとダビデ | hedoba to dabide |
| 60885 | TJ Media TJ | ナマイキ | namaiki | SPEED | |
|
23593
88593 |
Platinum PT | ナルシス | narushisu | BUCK-TICK | |
|
23596
88596 |
Platinum PT | ナンダカンダ | nandakanda | 藤井隆 | fujii takashi |
|
23604
88604 |
Platinum PT | ニ-ビチすがや- | ni - bichi sugaya - | 沖縄民謡 | okinawaminyou |
| 60675 | TJ Media TJ | ニシエヒガシエ | NISHI E HIGASHI E | Mr.Children | Mr. Children |
|
23649
88649 |
Platinum PT | ニュ-グランドホテル | nyu - gurandohoteru | 矢沢永吉 | yazawa eikichi |
|
23650
88650 |
Platinum PT | ニュ-ム-ンに逢いましょう | nyu - mu - n ni ai mashou | WINK | |
|
23647
88647 |
Platinum PT | ニュアンスしましょ | nyuansu shimasho | 香坂みゆき | kousaka miyuki |
|
23655
88655 |
Platinum PT | ニルスのふしぎな旅 | nirusu nofushigina tabi | 加橋かつみ | ka hashi katsumi |
|
23675
88675 |
Platinum PT | ネオ.ブラボ- | neo . burabo - | サザンオ-ルスタ-ズ | sazan'o - rusuta - zu |
| 61854 | TJ Media TJ | ネオメロドラマティック | neomerodoramateikku | ポルノグラフィティ | porunogurafitei |
|
23703
88703 |
Platinum PT | ノ-サイド | no - saido | 松任谷由美 | matsutouyayumi |
|
23710
88710 |
Platinum PT | ノ-ブルレッドの瞬間 | no - burureddo no shunkan | 国生さゆり | kokushou sayuri |
Search by Artist: L'arc~en~Ciel
Search by Song: Cha-la Head-Cha-la
The search engine does not require a full match, however this also means that irrelevant results may show up in your search results. By default, the most relevant hits will be on top of the list, though you can change the ordering to Artist or Song name.
The search engine can also process Japanese text. We're still tweaking it, but right now the best results come from kanji or katakana; using hiragana seems to mess up the search engine. Compare:
You can still enter romaji (non-japanese / latin alphabet) text, but this will depend on whether there are translations of the song/artist names or if the machine translated text are correct. Some examples:

TJ Media's premium machines, TKR-304P and TKR-305P, both have hidden Japanese songs. These are the machines used in arcades like Quantum Amusement and World of Fun, as well as many KTVs.
To check if the machine is TJ media and has JP songs, enter 61119 - the code for Cha-La Head-Cha-La.
Filter our list to TJ Media to see the list of songs we extracted from the Korean app.
(the list is about 99% correct; we are still looking for differences between KR and PH)
Note that TJ Media only has songs up to late 2011. Some 2011 songs like Magia also didn't make the cut.
Lyrics are displayed in furigana and are NOT transliterated/romanized.

Platinum's hard drive based machines may have Japanese songs installed in them. The machines in Timezone arcade's "Deluxe" rooms have these JP songs but some branches disable them. KTVs using Platinum's premium model, HD-10, may also have JP songs if they installed the optional international song update.
To check if the machine is Platinum and has JP songs, enter 89525 or 24525 - the code for 微笑みの爆弾 (Hohoemi no Bakudan).
Filter our list to Platinum to see the list of songs we extracted from the JP update file.
There are 2 numbers, the smaller number being the different code range for HD-10. We also noticed that some Platinum machines have JP songs in other code ranges but so far we haven't found a list for these songs.
Note that Platinum carries old songs, mostly 80's and 90's. There are some 00's songs like READY STEADY GO, but they are very few compared to the other songs.
Lyrics are displayed in a really weird Simplified Chinese + kana hybrid and are NOT transliterated/romanized.